新聞熱線:0855-8222000
據(jù)新華網(wǎng)消息 在少數(shù)民族人口超過(guò)80%的黔東南苗族侗族自治州,在大山深處的偏遠(yuǎn)農(nóng)村,活躍著一支支電影放映隊(duì)。他們帶著公益電影走村串寨,并且要預(yù)先將漢語(yǔ)電影譯制配音成少數(shù)民族語(yǔ)言。近30年來(lái),黔東南州電影公司民族語(yǔ)電影譯制中心已經(jīng)制作了800多部故事片、科教片,放映了8萬(wàn)多場(chǎng),觀眾超過(guò)2000萬(wàn)人次。
凱里市銅鼓村老支書(shū)趙雄告訴記者,很多40歲以上的村民聽(tīng)不懂漢語(yǔ),譯制人員和放映人員很辛苦。
民族語(yǔ)電影譯制中心副經(jīng)理宋其生說(shuō),由于漢語(yǔ)只有4個(gè)音調(diào),苗語(yǔ)有8個(gè)音調(diào),所以要把音調(diào)對(duì)齊是一件很困難的事情。因此,配音員們不得不自己翻譯臺(tái)本,根據(jù)分配的角色背好臺(tái)詞,再來(lái)錄制。
宋其生說(shuō):"目前,州里的民族語(yǔ)電影譯制中心只有5名配音員,三男兩女。年齡最大的53歲,最小的47歲。人少,角色多,就學(xué)著去變音,積累經(jīng)驗(yàn)。技術(shù)上的問(wèn)題,全部是自己摸索。我做苗語(yǔ)電影譯制工作近30年了,每次下鄉(xiāng)放電影,人山人海的,像過(guò)節(jié)一樣熱鬧。"(陳嬙 楊洪濤)
凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:黔東南信息港”的所有作品,均為黔東南信息港合法擁有版權(quán)或有權(quán)使用的作品,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品。已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)使用作品的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來(lái)源:黔東南信息港”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。
凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非黔東南信息港)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。